| It would be of great significance if the notion of permanency were qualified in the reformed Security Council to make possible a review of the membership of permanent seats after a decade or two. | При этом представляется чрезвычайно важным четко определить понятие постоянного членства в реформированном Совете Безопасности, с тем чтобы предусмотреть возможность рассмотрения вопроса о постоянных членах Совета через 10 или 20 лет. |
| That adjustment, which may appear to be somewhat theoretical, is important to the extent that it tones down the idea of permanency, a notion that causes considerable problems for a significant number of States. | Такая поправка, которая может показаться отчасти теоретической, важна, поскольку она противостоит идее постоянного членства - идее, которая вызывает значительные проблемы у довольно большого числа государств-членов. |
| Notions of permanency or special status have been broadly objected to and should be avoided, as any form of pre-arranged designation runs counter to the basic norms of democratic procedures. | Широкие возражения вызывают концепции постоянного членства или особого статуса, и их следует избегать, ибо всякого рода предрешенное назначение идет вразрез с элементарными нормами демократических процедур. |
| We have proposed a periodic review which allows new permanent members to be replaced after 10, 15 or 20 years, thereby introducing a new and accountable concept of permanency. | Мы предлагали проводить периодические обзоры, которые позволяли бы сменять новых постоянных членов каждые 10, 15 или 20 лет, что означало бы утверждение новой и подотчетной концепции постоянного членства. |
| The privileges of permanency and veto power were conferred by the Charter. | Привилегии постоянного членства и право вето предоставлены на основании Устава. |
| Fifthly, it can have no place, however, for outdated concepts of permanency, individual privilege and special status. | В-пятых, в ней не будет места устаревшим концепциям постоянного членства, индивидуальным привилегиям и особому статусу. |
| Complete veto abolition should be sought as a step towards the elimination of permanency. | Следует добиваться полной отмены вето в качестве необходимого шага в направлении ликвидации постоянного членства; |